blwzd重慶方言 重慶土話有哪些
blwzd重慶方言土話是指在某一區域的當地人使用的方言, 如廣東話、上海話等,其發音與普通話差別很大。土語一般只在同類人群中使用,而在公共場合常用普通話交流。
重慶方言土話,也稱方言、地方話,漢字中有很多方言專用字,一些字可以和方言很好地對應起來,這樣就可以記錄并傳遞。而更多的方言是無法用現有的漢字記錄的,只能口口相傳,因而有很強的地域特色和濃郁的人文氣質。一方水土養一方人,更滋養一方濃重的地方語言。
重慶方言土話,帶有泥土莊稼地的氣息,說起來生動形象逼真酣暢淋漓,像山溝卯梁,像澗谷琴音,像山崖邊的脆棗樹,像小院飄著深黃的玉黍香,樸素凝重,鏗鏘有力,聲形兼備,情感豐富,極具感染親和力。
重慶話中搞毫什么意思?
就是大人們經常說小娃兒不懂事,好奇心又強,一天到黑腳不斷手不住的千翻得很,格外喜愛搞毫。搞毫是小娃兒的天分,他們正是從無數次搞毫中堆集生活經驗,大人大概順水推舟,切不可橫加干涉,把將來的愛迪生摧殘在搖籃中!
夾毛疽是什么意思?
blwzd重慶方言夾毛疽,有故意為難的意思。
事例:張大有氣喘吁吁走到潘大娘家,潘大娘正好在炒菜,灶臺上放著一包鹽,碗柜上還擺著五六包。他想這回兒有著落了:“潘大娘,我借包鹽——我炒菜急著用。”
潘大娘把鍋鏟朝灶臺上一擱:“我說張大有,你臉面還真厚。那天我家老頭子上街買菜,錢沒有帶夠,找你借十塊錢你都不干。都是昂首不見垂頭見的人,你蹲在館子吃吃喝喝,十塊錢都不借嗦!鹽,我家里有,可是不借給你!”
張大有被罵得灰頭土臉,走出屋,他恨恨地說:“借點鹽都借不到,硬是遭夾了毛疽了!”
這不,平常愛亂嚼舌根的張大有就遇到了這樣的事兒。
埡口村離街上有五六里遠,那天張大有炒菜遽然發現鹽沒有了,找到近鄰王二嫂想借點。
哪知,王二嫂把頭搖得像個搖晃鼓:“我家的鹽不潔凈,你去潘大娘家借嘛。”
等張大有一走,王二嫂對著他背影直哼哼:“誰叫你平常打胡胡說。我男人打工去了,李三兄弟看我背一包飼料吃力就幫我背了一回兒,你就說我跟他怎樣怎樣的。想借鹽,門都沒有!”